回主页
国学知识库 · 闲情偶寄
目录
位置:主页 > 古代文学 > 闲情偶寄 >

种植部 ○枫、桕

【原文】

草之以叶为花者,翠云、老少年是也;木之以叶为花者,枫与桕是也。枫之丹,桕之赤,皆为秋色之最浓。而其所以得此者,则非雨露之功,霜之力也。霜于草木,亦有有功之时,其不肯数数见者,虑人之狎之也。枯众木独荣二木,欲示德威之一斑耳。

【译文】

草中把叶子当作花看的是翠云、老少年,树中把叶子当作花看的是枫树和桕树。枫的丹,桕的赤,都是秋天里最浓的颜色。至于颜色深的原因,不是雨露的功劳,而是靠霜的力量。霜对于草木也有有功的时候,只是不经常体现出来,是担心人们对它过于亲近。让其他的树枯悴而只让这两种树得到荣耀,也是霜树立威德的一点表现而已。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 佛经大全> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书佛经大全蒙学易经书籍古代兵书