回主页
国学知识库 · 姜夔
目录
位置:主页 > 古代文学 > 宋词 > 姜夔 >

《长亭怨慢·渐吹尽》原文及赏析

长亭怨慢

(余颇喜自制曲。初率意为长短句[1],然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云[2]:"昔年种柳,依依汉南;今看摇落[3],凄怆江 潭[4];树犹如此,人何以堪"?此语余深爱之。)

渐吹尽,枝头香絮[5],是处人家,绿深门户。远浦萦回[6],暮帆零乱,向何许?阅人多矣,谁得似长亭树[7]?树若有情时,不会得青青如此!

日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也[8],怎忘得玉环分付。第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。

【注解】

[1]率意:随便。

[2]桓大司马:指桓温 ,东晋人,官至大马司。

[3]摇落:凋残零落。

[4]江 潭:江 边。

[5]香絮:即柳絮。

[6]远浦萦回:曲折迂回的水岸伸向远方。

[7]长亭树:指种在长亭亮度的柳树。

[8]韦郎:即韦皋。

【译文】

我喜欢自己作曲,开始时随意写下长短句,然后再调整,配以乐曲,所以前后片有很多不同。桓温 大司马曾说:"昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江 潭;树犹如此,人何以堪"?这几句话我异常偏爱。

当春风渐渐吹尽枝头上的柳絮,掩映在绿荫深处是处处人家。远处的兴岸迂回曲折,黄昏时分,船帆少少的,也不知都到哪里去?我见过太多的离别场面,没有谁能象那长亭边的柳树。柳树若是懂得人间的情意,它一定不会年年依旧青青。天色渐渐昏暮,高高的城楼已隐约不见,眼前只是一片连绵纵横的层层乱山。我象韦郎一样离你而去,但你要记得,我把玉环留下给你作信物,你在分别时也一再叮嘱让我早早归来,免得红花没人怜惜。如今纵有锋利的剪刀,也无法剪断我心头丝丝缕缕的愁绪。

【鉴赏】

这首词作于宋光宗绍熙二年春,词人自合肥东归后追忆恋人,抒发惜别之情。词的上片咏柳,下片才诉恋情。缪越先生论析此词:"不多写正面,而借物寄兴(如梅、柳),旁敲侧击,有回环宕折之妙,无沾滞浅露之弊,"可谓的论。词人明明心系恋人,序中却顾左右而言他,引《枯树赋》而叹年华流逝。叹岁月空流本意还在哀情人 难聚,但词人欲说还休,只吞不吐。下片的恋情之诉,也是借唐诗,借韦皋之典含蓄而出。但不知情者只能作泛指理解。所以白石词极騷雅,极含蓄,绝无庸俗浅露,这是白石情词得文人雅士激赏的原因。

本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,Q-Q:46445581

推荐阅读

宋词三百首> 宋词赏析> 辛弃疾> 吴文英> 岳飞> 元好问> 范仲淹> 柳永> 张先> 王安石>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书佛经大全蒙学易经书籍古代兵书